MSN Home  |  My MSN  |  Hotmail
Sign in to Windows Live ID Web Search:   
go to MSNGroups 
Free Forum Hosting
 
Important Announcement Important Announcement
The MSN Groups service will close in February 2009. You can move your group to Multiply, MSN’s partner for online groups. Learn More
World Class FlirtsContains "mature" content, but not necessarily adult.[email protected] 
  
What's New
  
  Welcome  
  ღღღღღღღღღღღღ  
  Message Boards  
  General  
  Great Debates  
  Games  
  Music  
  Flirt, Date, Sex  
  Cookbook  
  Ask A Member  
  Looking for Love  
  Monthly Sign In  
  ღღღღღღღღღღღღ  
  Pictures  
  Survival Tips  
  Member's Blogs  
  Contact a Member  
  Books Movies TV  
  Poems  
  Top 10  
  Read All Boards  
  Banner  
  ღღღღღღღღღღღღ  
  MSN Code of Conduct  
  Copyright Rules  
  Symbols  
  Alt Codes  
  Useful PC Info  
  Servers  
  How to  
  ღღღღღღღღღღღღ  
  Prize Pickup  
  Who Wants One  
  Belly's Tag Req.  
  Tag Pick Ups  
  ღღღღღღღღღღღღ  
  No No's  
  Yes but Rules  
  PSP Stuff  
  Tags and Snags  
  Webset/Bckground  
  ღღღღღღღღღღღღ  
  Links  
    
    
  Master Copies  
  CRight Approvals  
  Canning  
  Salads  
  Jams & Jellies  
  Brunch  
  Food Tips &Hints  
  Food Heath  
  Squares  
  Cakes  
  Cookies  
  Desserts  
  Sweet Breads  
  
  
  Tools  
 
General : Top 13 Worst Slogan Translations Ever
Choose another message board
View All Messages
  Prev Message  Next Message       
Reply
 Message 1 of 2 in Discussion 
From: MSN Nicknamebellydancedreamer  (Original Message)Sent: 7/5/2008 9:55 PM
Top 13 Worst Slogan Translations Ever

Ever wondered if these companies just Babelfished the slogans into another language.

13) When Parker Pen marketed a ball-point pen in Mexico, its ads were supposed to have read, "It won't leak in your pocket and embarrass you." The company thought that the word "embarazar" (to impregnate) meant to embarrass, so the ad read: "It won't leak in your pocket and make you pregnant."

12) Scandinavian vacuum manufacturer Electrolux used the following in an American campaign: "Nothing Sucks like an Electrolux."

11) Clairol introduced the "Mist Stick," a curling iron, into Germany only to find out that "mist" is slang for manure. Not too many people had use for the "Manure Stick."

10) Coors put its slogan, "Turn It Loose," into Spanish, where it was read as "Suffer From Diarrhea."

9) Pepsi's "Come Alive With the Pepsi Generation" translated into "Pepsi Brings Your Ancestors Back From the Grave" in Chinese.

8) When Gerber started selling baby food in Africa, they used the same packaging as in the US, with the smiling baby on the label. Later they learned that in Africa, companies routinely put pictures on the labels of what's inside, since many people can't read.

7) Colgate introduced a toothpaste in France called Cue, the name of a notorious porno magazine.

6) Frank Perdue's chicken slogan, "It takes a strong man to make a tender chicken," was translated into Spanish as "it takes an aroused man to make a chicken affectionate."

5) When
American Airlines wanted to advertise its new leather first class seats in the Mexican market, it translated its "Fly In Leather" campaign literally, which meant "Fly Naked" (vuela en cuero) in Spanish.

4) An American T-shirt maker in Miami printed shirts for the Spanish market which promoted the Pope's visit. Instead of "I saw the Pope" (el Papa), the shirts read "I Saw the Potato" (la papa).

3) The Dairy Association's huge success with the campaign "Got Milk?" prompted them to expand advertising to
Mexico. It was soon brought to their attention the Spanish translation read "Are You Lactating?"

2) General Motors had a very famous fiasco in trying to market the Nova car in Central and
South America. "No va" in Spanish means, "It Doesn't Go".

1) The Coca-Cola name in
China was first read as "Kekoukela", meaning "Bite the Wax Tadpole" or "Female Horse Stuffed with Wax", depending on the dialect. Coke then researched 40,000 characters to find a phonetic equivalent "kokoukole", translating into "Happiness in the Mouth."




Replies to This Message The number of members that recommended this message.    
     re: Top 13 Worst Slogan Translations Ever   MSN NicknameBilly·1  7/27/2008 1:48 AM