MSN Home  |  My MSN  |  Hotmail
Sign in to Windows Live ID Web Search:   
go to MSNGroups 
Free Forum Hosting
 
Damages Dream RealmContains "mature" content, but not necessarily adult.[email protected] 
  
What's New
  
    
  Merry Meet!  
  Merry We Meet  
  Realm Shrine  
  Realm Rulz  
  About Us...  
  Our Boardz  
  
  Pagan Potionz  
  
  Pampered Paganz  
  
  Bell,Book,Candle  
  
  Traditionz  
  
  Witchcraftz  
  
  Trick OR Treat?  
  
  Rock On!  
  
  Lord and Lady  
  
  Once Upon A Time  
  
  Sacred Seasonz  
  
  Sacred Samhain  
  
  Yuletide  
  
  Imbolc  
  
  Backgroundz  
  Pictures  
  Most Honored Awardz  
  Realm Linkz  
  Samhain Reunion  
  The Spiritual New Year  
  The Troll~Tear  
  In Memory...  
  Spell~A~Day  
  Realm Readingz  
  I Am Pagan  
  A Pledge to Pagan Spirituality  
  Two Witches  
  Mabon Ritual  
  Brigit's Blue Ass Of Inspiration Ritual for Imbolg  
    
  FREE! Pagan E~Cardz  
  Your Web Page  
  Your Web Page  
  Your Web Page  
  Your Web Page  
  
  
  Tools  
 
Traditionz : North German and Serbian Folk Charm Parallels
Choose another message board
 
     
Reply
 Message 1 of 1 in Discussion 
From: MSN NicknamePaganMistress�?/nobr>  (Original Message)Sent: 11/8/2004 4:01 PM
Some parallels between North German and Serbian folk
charms
 
  In “Northern Mythology�?by Benjamin Thorpe, there is a charm “To
write away an ague�?and it goes:
 
“Write the following on the leaf:
 
Des Fuchs ohne Lungen,
Der Storch ohne Zungen,
Die Taube ohne Gall
Hilft fur das sieben mid siebenzigsterlei Fieber all.
 
The fox without lungs,
The stork without tongue,
The dove without gall
Help for the seven and seventieth fever all.
 
If this leaf be worn round the neck, the fever will keep away.”[i]
 
  The same pattern of banishing the illness into the wild space where
nothing is the same as in the village can be found among Serbs. Look at
the following charm against the plague and cholera:
 
“Cuma i koljera
neka idu u goru i vodu
gde petlovi ne poju
gde macke ne maucu
gde pceta ne laju
gde koze ne vrestu
gde ovce ne bleju
gde svinje ne skucu
gde konji ne vistu
gde goveda ne rovu
gde ljudi ne govoru
gde zaeci ne vrestu
gde lisice ne laju
gde kurjaci ne viju
gde medvedi ne ricu.
Cuma i koljera neka idu
u tu pustu goru
u doboku vodu
koja kraja nema.
 
Plague and cholera
let them go to the mountain and water
where cocks do not crow
where cats do not meow
where dogs do not bark
where goats do not scream
where sheep do not bleat
where pigs do not grunt
where horses do not shriek
where cattle do not bellow
where people do not speak
where vixen do not bark
where wolves do not howl
where bears do not roar.
Plague and cholera let them go
to that barren mountain
to the deep water
which has no end.”[ii]
 
  Another similar patter is to be found comparing following two forms
of folk charms �?charm against a shot in Slavic folklore and against sty
in North German folk magic.
 
“Tri devojke,
tri probotkinje,
tri ustrelkinje:
jedna gluva,
jedna nema,
jedna slepa.
otud idu vuci,
vuci prvostenci.
Gluva ne docula,
nema ne doznala,
slepa ne videla:
vuci Bodeza rastrgose.
Stu, ustupete, probodi!
Natrag se vrnete!
 
Three maidens,
three piercing ones,
three shooting ones:
one is deaf,
one is mute,
one is blind.
Thence came wolves,
first-born wolves.
The deaf maiden heard not,
the mute one learnes not,
the blind one saw not:
the wolves torn Dagger apart.
Go, go away, stabbing pains!
Go back!”[iii]
 
  The charms where the three maidens appear is the second major type of
charms that appear in Serbian folk magic. The charm against a shot and
other similar ones against variety of pains is traditionally performed
in the woodshed with the afflicted person sitting in a stump used fro
shopping kindling. While charms is being pronounced, the cunning-woman
draws an axe across the subject’s eyebrows and repeats the charm three
times.
 
“For the Stot (disorder of the eye, sty?). take in slience a little
stone from the field, press it on the eye, and lay it afterwards in the
place whence it was taken. During the operation say thrice:
 
Es gingen drei Jungferrn auf grunen Wegen,
Die eine hob die Steine aus den wegen,
Die zweite hob as Laub vom Buam,
Die dritte hob das Stot asu dem Auge.
I.N.G.u.s.w.
 
There went three maidens on the green ways,
One lifted the stones out of the ways,
The second gather’d the leaves from the tree,
The third removed the ‘stot�?from the eye.
In the name, etc.”[iv]
 
 
--------------------------------------------------------------------------------
[i] Benjamin Thorpe, Northern Mythology (London, Wordsworth Editions
Limited, 2001), 548.
[ii] Joseph L. Conrad, Magic Charms and Healing Rituals in Contemporary
Yugoslavia (Southeastern Europe, 10, No. 2, 1983), 106.
[iii] [iii] Joseph L. Conrad, Magic Charms and Healing Rituals in
Contemporary Yugoslavia (Southeastern Europe, 10, No. 2, 1983), 105.
[iv] Benjamin Thorpe, Northern Mythology (London, Wordsworth Editions
Limited, 2001), 553.
*From another Group*


First  Previous  No Replies  Next  Last