MSN Home  |  My MSN  |  Hotmail
Sign in to Windows Live ID Web Search:   
go to MSNGroups 
Free Forum Hosting
 
Important Announcement Important Announcement
The MSN Groups service will close in February 2009. You can move your group to Multiply, MSN’s partner for online groups. Learn More
Red Path Witches Resources[email protected] 
  
What's New
  
  WELCOME  
  To Walk the Red Road  
  Support Our Troops  
  Little Indian  
  *RPWR Rules-PLEASE READ!!*  
    
    
  Links  
  PowWows (mbs)  
  General  
  RedPath Prayers  
  Ceremonies  
  RedPath Beliefs  
  RedPath Legends  
  Histories  
  Red Path Deities  
  Animal Medicine  
  Native Crafts  
  Two Spirit  
  Drumming  
  End of the Trail  
  The Heart Speaks  
  word meanings  
  Our People  
  Our Nations  
  medicine  
  Herbs  
  Mother Earth  
  Our Spirituality  
  Being Indian  
  Listening to Native Americans  
  I can't remember their Names  
  The Wounded Knee Massacre  
  Trail of Tears  
  Obligations of the True Path Walkers  
  Warriorwoman  
  The 7 Grandfather Teachings  
  The Ten Commandments of Mother Earth  
  ~Ancient One~  
  The Mirrors of My Eyes  
  Medicine Path  
  Sacred Path  
  Pictures  
  W.O. Harvey C. Addison - Tribute to my big brother  
  Gemstones & the 5 Elements  
  
  
  Tools  
 
word meanings : Lakota words
Choose another message board
 
     
Reply
 Message 1 of 7 in Discussion 
From: MSN NicknameWitchway_Pawnee  (Original Message)Sent: 1/21/2004 4:37 AM
 

LAKOTA WORDS:

Winyan Ohitika = Brave Woman
Winchinchala = Girl
Itanchan = Chief
Mashke = Friend
Kanji = Cousin
Misunkala = Younger Brother
Ohan = Yes
Hiya = No
Iyesk = Half-Breed
Ikche Wichasha = Full=Blood/Wild Natural Man
wahte = Boat
Kola/Pila = Friend
Wacanga = SweetGrass
Chan Shasha = Red Willow Bark/Tobacco
Inyan Sha = Red Stone
Chancupa = Pipe
Unci = Grandmother
Tunkashila = Grandfather
Winyan = Woman
Wichasha = Man
Wakan Yeshi = Children/Child (Like the Sacred)
Lila Wakan = Very Sacred
Hoksim = Boy
Inyan = Stone
Inyan Ska = Quartz Crystal
Ska = White
Mahpiya = Cloud
Maguza = Rain
Wo-unspe = Knowledge
Wakancuzas = Pipe Carrier
Maka = Earth
Cante = Heart
Igmu = Great cat
Washin = Bull Frog
Itunkala = Mouse
Chunk Manito = Coyote
Wanblee = Eagle
Shuunka = Dog
Mahpiya-To = Blue Cloud People/Arapaho
Samiyela = Cheyenne


"Lakota" ='Lakota'.                                                                                                                                                                 "hello" = 'hau'.
"Hello friend" ='Hau kola'   [co-la].
"how are you?" = 'do nkte tuka wo?'     [doe-neek-two-caw-woe]
"good" = 'waste`'.    [wash-tay]
"I am good" = 'waste` waum'      [wash-tay] [waa-oom]
"yes" = 'ah'.
"no' = 'hi-ya'.     [he-ya]
"Great Spirit" = 'Wakan Tanka'.       [waa-con][tonk-a]
"grandfather" = 'Tunkasila'.      [tune-kaw-she-la]
"contrary" = 'heyoka'.       [hay-yo-cuh]
"thank you" = 'pilamia'.     [pee-la-mie-ay]



First  Previous  2-7 of 7  Next  Last 
Reply
 Message 2 of 7 in Discussion 
From: MSN NicknameWitchway_PawneeSent: 8/23/2007 4:59 AM

Nouns, Adverbs, Prepositions

a/an: waŋ
ability: wóokihi
above: iwaŋkab
(from) above: waŋkátanhaŋ
accordingly: ognáyaŋ
acorn: úta
across: kówakataŋ, glakíŋyaŋ
action: óhaŋ, wicóhaŋ
(from) afar: téhaŋtaŋhaŋ
affection wacáŋtognakapi
after: óhakab, íyohakab
after (a while): áetu
afternoon: wícokaŋhiyaya
afterwards: óhakab
again: aké
again (and again): lehíŋcita
agency: owákpamni
agent: atéyapi
(a while) ago: lecáš
aid: wawókiye
airplane: kiŋyékiyapi
almost: nuŋsé
also: kóya, nakúŋ
altar: wáuŋ
alternatively: uŋmá tóktok
although: kéyaš, ešá
always: óhiŋni
ammunition: icúte
among: égna
and: na
angel: oglígle wakaŋ
animal: wamákaškaŋ
(domestic) animal: waníyaŋpi
ankle: iškáhu
announcer: éyapaha
answer: wóayupte
ant: tajúnška
anybody: tuwé kakeš
anymore: icínuŋpani
anyway: éšeš
apostle: wahóšiya
apple: taspáŋ

bark (of a tree): caŋhá
bark (of a dog): wapápa
barrel: koká
baseball: tapápapi
basket: psawógnaka
bathroom: oíhe
bead: pšitó
beadmaker: wakšúpi
bean: omníca
bear: mató
beard: putíŋhiŋ
bear-skin: matóha
beast: wámakaškaŋ
beaver: cápa
because: icíŋ, caŋké
bed: oyúŋke
beer: mnipíga
before (in the prescence of): itókab
beginning: óiŋkpa, otókahe, ohíyu
behind: ihákab
behind (you): nihéktab
bell: hlahlá
belli: ikpí
below: kúta
(from) below: kútaŋhaŋ
belt: ipíyake
beneath: ohláteya
beside: isákib
between: okó
beyond: akótaŋhaŋ, akókiya
bird: zintkála
birth: tóŋpi
blackboard: canbláska sápa
Black Elk: Heháka sápa
Black Hills: He sápa
blanket: šiná
blood: we
blow: apá
board: caŋbláska
boat: wáta
body: taŋcáŋ
body (of human): wicátaŋcaŋ
bone: húhu
book: wówapi
boss: itáŋcaŋ
bottle: jaŋjáŋ
bottom: ceté
bow: itázipa
box: caŋógnaka
boy: hokšíla
bracelet: napóktaŋ
brain: nasúla
branch: alétka
bread: agúyapi špaŋ
breakfast: híhaŋniwotapi
breast: makú
(woman's) breast: mamá
breath: oníyaŋ
breathing: jiŋyelá
brethren: takúyapi
brick: ínyaŋsa špaŋyaŋpi
bridge: ceyáktoŋpi
bridle: ípahte
broom: icáhiŋte
buck: heháka
bucket: céga
buffalo (cow): pte
buffalo (male): tatáŋka
bug: wablúška
bull: pteblóka
bullet: mázasu
burden: hugnága
burn: špaŋ
but: éyas, tka, ška
butcher: ptektékiŋ
butte: pahá
butter: asáŋpi wigli
butterfly: kimímila
button: ceškíkaŋ
by (the side) isákib

cabbage: wahpé yutapi
cake: aguyápi skúyela
calendar: wiyáwapi
calf: ptehíŋcala
camp: wicóti
candy: cáŋhaska, waskúyeca
cane: sagyé
canoe: wáta
cap: wapóštaŋ
captain: akícita itaŋcaŋ
captive: wayáka
carefully: iwáŋyaŋgya, iwáštela
carpenter: caŋpájipe
cat: igmú
catcher: wawóyuspa
catfish: howásapa
catholic (person): Sápuŋ
cattle: wamákaškaŋ
cave: makóhloka
cedar: haŋté
center: cokáta
ceremony: wicóhaŋ
certainly: ciŋtók, éšeš
chair: oákaŋ yaŋké
change: kašpápi
cheek: tapúŋ
cheese: asáŋpi súta
cherry: caŋpá
chest: makú
Cheyenne: Šahíyela
chicken: kókeyahuŋla
chief: itáŋcaŋ
child: ciŋcá
childhood: icága
chin: ikú
chippewa: pahátoŋ
chocolate: pejútašazi
church: típi wakáŋ, owácekiŋye
cigar: caŋlíyugmuŋpi
cigarette: caŋlí
circle: wómime
city: oyúpota
claw: šaké
clearly: taŋiŋyaŋ
clock: mázaškaŋškaŋ
close (by): kaŋyéla
(a little) closer: ektáwapa
cloth: mnihúha
clothes: wókoyake hayápi
cloud: mahpíya
clown: heyóka
club: caŋksá
coal: cahlí
coast: óhuta
coat: ógle
coffee: wakályapi
coffee bean: pejútasapa
coffin: caŋwógnaka
coloring: wílute
colt: šuŋkcíca
comb: glakcá
comfortably: owášteya
comforter: wicákikcaŋpte
commandment: wóiwahoye
communion: wóyute wakáŋ
container: paŋ
(on the) contrary: ecáŋleš
cook: wóhaŋ, wóhela
corn: wagmíza
cotton: popópa
council: omníciye
country: makóce
court: owáyasu
cousin (male): tahánši
cousin (female): haŋkáši
cow: ptewíŋyela
cowboy: pteóle, pteóle hokšila
coyote: šuŋgmánitu
crane: hoká
creek: wakpála
crime: wicóhan šíca
cross: caŋícipawega
crossing: oíyuwege
crow: kangí
crying person: éyapaha
cup: wíyatke
cut: kiyúksa
cyclone: yumní

daily: otóiyohi
dance: wacípi
dance hall: owáci
darkness: oíokpaza
daughter: cúŋkši
daughter in law: takóš
dawn: áŋpo
day: aŋpétu
(next) day: ihíŋhaŋna
(every) day: oáŋpetuka
daybreak: áŋpao
daylight: áŋpa
daytime: aŋpóskaŋtu
death: wicóŋte
debts: icázopi
deceiver: wicágnaye
deer (male): táhca
deer (female): heháka
den: otí
depth: ošmé
desert: makóskaŋl, makóšica
destroyer: wawíhaŋgya
devil: wakáŋšica
dew: cu
difficulty: wótehi
dime: kašpápi
dining room: owóte típi
denner: wícokaŋhiya wótapi
(in that) direction: héciya, hétkiya
directly: átayela
disbelief: wacétuŋglapi
distribution: wakpámnipi
division: okášpa
doctor: pejúta wicaša
dog: šúŋka
dollar: mázaska
donkey: šúŋšuŋla
door: tiyópa
dove: wakíŋyela
down: kul
down (stream): ihútab
downward: kútakiya
dream: haŋble
dress: cuwígnaka
drink: wóyatke
drowsiness: wicáhwa
drum: cáŋcega
drunkard: itómni
duck: makáksica, pagóŋta
dust: makáblu


Reply
 Message 3 of 7 in Discussion 
From: MSN NicknameWitchway_PawneeSent: 8/23/2007 5:00 AM

each (one): iyóhila
eagle: waŋblí
ear (human): nóŋge
ear (animal): nakpá
early morning: híŋhaŋnahci
earth: maká
(on) earth: makáta
east: wíhinapa
edge: óhuta
egg: wítka
eight: w'aglógan
elders: huŋkákepi
elk (male): heháka
elk (female): uŋpáŋ
elm: pecaŋ
elsewhere: leháŋyaŋ
end: oíhaŋke, íŋkpa
enemy: tóka, tóka wicáša
English (language): wašícuŋ iyápi
entirely: átaya
entrails: taníga
equally: ákilecelya, iyéhaŋyaŋ
evening: htáyetu
evening glow: wiágahpetu
everybody/everyone: taŋíyohila
evildoer: šilwáecoŋ
exactly (so): ecéhci
example: wóiwaŋyaŋke
exceedingly: iyótaŋ
experience: akípa, wóakipa
expert: wópika
extroardinarily: lílahci
eye: ištá
eye-glasses: ištámaza

face: ité
faith: wówicala
fall/autumn: ptaŋyétu
(last) fall: ptaŋyétuhaŋ
falsehood: wówicakešni
family: tiwáhe
famine: wicáakihaŋ
fan: ícalu
far (away): téhaŋtu
far from: ítehaŋ
farm: owójupikiŋ
farther (back): hétawapa
fat: wašiŋ
father: até
(you) father: niyáte
fatness: wicácepi
fear: okókipe
fearlessly: iníhaŋšni
feather: wíyaka
female: wíŋyaŋ
fence: caŋkáška
few (people, things): huŋh
field: mága
fifty: wikcémna záptaŋ
fight: kicízapi
fighting: kicízapi, okícize
finally: hankéyaš, óhaŋketa
finger: napsú
fingernail: šaké
fire: péta
firmly: sutáya
first: tokáhe
firstly: tokáheya
fish: hogáŋ
fisherman: hokúwa wicáša
five: záptaŋ
flesh: cehpí
(human) flesh: wicácehpi
flock: optáye
floor: owáŋka, cówiŋja
flow: kalúze
flower: wanáhca, wahcá
flu: koáktaŋ wicókuje
fly: tehmúnga
fog: po
food: wóyute
foolishly: witkótkoya
foot: si
footprint:oyé
football: sítapa
for (because): icíŋ
for (preposition): kíci
forehead: itúhu
forever: oíhaŋke waníl
fork: wícape, wótapi
formerly: héhaŋ
fortune: wápika
forty: wikcémna tópa
fountain: wiwíla
four: tópa
fox: šuŋgíla
frankly: taŋiŋyaŋ
frequently: ijéhaŋ
Friday: aŋpétu záptaŋ
friend: kóla
friendly indian: lakóta
frog: gnaška
from: etáŋhaŋ
from above: waŋkataŋhaŋ
from below: kútaŋhaŋ
from here: letáŋ
frost: heyúŋka
fruit: waskúyeca
fur: hiŋ
further (on): akówapa
further (away): heyápaya

game: oškáte
garden: owóju
garments: hayápi
garter: húŋcase
gate: tiyópa
general (of an army): akícita
generation: wicóicage
gently: wáhwaya, wáhwayela
ghost: wnági
girl: wicíŋcala
gladly: caŋtéwašteya
glass: janjáŋ
glasses (eyeglasses): ištámaza
glory: wówitaŋ, wókiŋhaŋ
glove: napíŋkpa
God: Wakáŋtaŋka
gold: mázaska zi
goodness: wicówašte, wówašte
goose: magá
gopher: wahíŋkeya
grandchild: takója
grandfather: tuŋkášila
grandmother: uŋcí
grape: cuŋwíyapehe
grass: pejí
grasshopper: gnugnúška
gravel: ihé, ihémaka
grave: wicáhapi
grease: sla
ground: maká
(on the) ground: makáta
guide: tuŋwéya
gum: caŋšíŋ
gun: máza wakaŋ
guts: šupé

hailstone: wasú
(animal) hair: hiŋ
hair (from the head): pehíŋ
half: okíse
hammer: imáziyapa
hand: napé
handkerchief: itépakiŋte
hangover: itómni-opisni
hardware (store): mázatipi
harness: caŋpágmi-iciŋ
hat: wapóštaŋ
hawk: cetáŋ
hay: pejí
he: íye
head: natá
headache: natá mayazaŋ
health: wózaŋni
heart: caŋté
heaven: mahpíya
heel: siyéte
help; wóokiya
hen: šiyó
henceforth: letáŋhaŋ
her: íye
herb: wató
here: lel, léta
hide: ináhma, naháma
hill: pahá, pehá
hip: nité
hired man: wóilaka
hog: kukúše
hole: ohlóka
honesty: wóowotaŋla
honor: wókinihaŋ, wówitaŋ
hoop: caŋgléška
hope: wóape
horn: he, ptehé
horse: súŋkawakáŋ
hospital: okúja tipi
hour: oápe
house: típi
how: tókel, tóketu
how long: toháŋyaŋ
how many: tóna
however: tókehci
humbly: iglúhukulyakel
humility: óŋšihaŋpi
hundred: opáwiŋge
hunt: wanása, ikígni
husband: hignaŋ
hymn: olówaŋ

I: miš
ice: cága
if: eháŋtaš, kiŋháŋ
immediately: wáŋcak
in: el, ektá, mahel
incense: wazílya
indeed: áwicakeya
Indian: Lakotá, ikcé wicáša
indoors: timá
ink: mnísapa
inquiry: igní
insect: wablúška
inside: ímahel, mahel
inspector: wapásikiŋ
instead: ée, ecáŋleš
interpreter: iyéska, iéska
intestine: šupé
iron: máza
island: wíta
it: íye

jail: okáške
jar: céga
jawbone: cehúpa
job: wicóhaŋ, wówaši
journey: oíglake
joy: wówiyuškiŋ
joyfully: caŋtéwašteya
judgement: wicáyasupi
justly: owótanla

kettle: maká cega
key: tiyópa iyúšloke
kidney: ajúŋtka, tajuŋtka
kind (as in, a type, a kind): ocáje
(what) kind: tákca
kindness: wówašte
king: wicašayatáŋpi
kingdom: wókicoŋze
kiss: oíputake
kitten: igmúla
kneww: caŋkpé
knife: míla
knuckle: ókihe

labor (work): wówaši
labor (childbirth): hokšíksuya
lake: ble
lamb: ciŋcála
lamp: wápaha
land: maká, makóce
latchet: haŋkpáŋ
lately: lecála
later (on): tokáta, tokátakiya
law: wóope
lead bullet: mázasu
leader: itáŋcaŋ
leaf: caŋwápe
left side of body: catkátaŋhaŋ
leg: hu
leisurely: asníkiya
length: oháŋska
leper: wayákayaha, špaháŋhaŋpi
lesson: wóoŋspe
letter: wówapi
life: wicóni
light: iyóyaŋpa
lightning: wakáŋgli
like (similar to): iyécel
likely: itéka
limbs: háka
lion: igmú táŋka (lit: "big cat")
(lower) lip: ihá
(upper) lip: puté
lively: niyákel
liver: tapí
loaf of bread: agúyapi, agúyapi špaŋ
locust: gnugnúška
log: caŋ
log house: caŋtípi
loin: pagé
looking glass: míoglasiŋ
loud voice: hótaŋka
love: wówaštelaka
lovingly: caŋtógnagya
lowly: óŋšike
luck: oglú
lumber: caŋbláska
lungs: cagú

magician: wicáhmunga
magpie: uŋkcékiha
maid (servant): wówaši wíŋyaŋ
mail: wówapi
mail carrier: wówapi tokšú
male (human): wicá
male (animal): bloká
man: wicáša, wicá
(young) man: koškálaka
(old) man: wicáhcala
mane: apéyohaŋ
map: makóceowapi
mare: šuŋkwíŋyela
marrow: tacúpe
mask: itéha
Mass: wócekiye
match: yuílepi
maybe: uŋgnáš
me: míye miš, míye
me too: míseya
meantime: koháŋ
measure: wíyute
meat: taló
medicine: pejúta
medicine man: pejúta wicáša
meeting: omníciye
messenger: oglígle, wahóšiyapi
metal: máza, mázaska
middle: icókabya, cokáŋyaŋ
midnight: haŋcókaŋyaŋ
mile: makíyutapi
milk: asáŋpi
mind: tawáciŋ
nevermind: tókašni
mine: mitáwa
minute: oháŋko
miracle: wicóhaŋ táŋka
mirror: míyoglasiŋ
mission (religious): Sápauŋ
missouri river: mníšoše
mist: po
monday: aŋpétu tokáhe
money: mázaska (synonym of metal)
month: wiyáwapi
moon: wi
moreover: nákuŋ
morning: híŋhaŋna
early morning: híhanahci
mosquito: capúŋka
mother: iná
motion: óškaŋ
motor: iyéciŋka
mountain: he
mountain sheep: héciŋškayapi
mouse: itúŋkala, hitóŋkala
mouth: i
human mouth: wicái
mower: wínakseya
mule: šóŋšoŋla
multitude: wicóta
murderer: tíwicakte
music: lowáŋpi
mute: iéšni
my: mitáwa
mysteriously: wakáŋyaŋ


Reply
 Message 4 of 7 in Discussion 
From: MSN NicknameWitchway_PawneeSent: 8/23/2007 5:01 AM

nail (spike): maswíyo katáŋ
nail (fingernail/toenail): šaké
name: cajé
near: kaŋyéla
nearby: kiyéla
nearly: kiníl, nuŋsé
neck: tahú
necklace: wanápiŋ
nephew: tuŋšká
nest: hohpí, wahóhpi
net (fish): hoípate
never: tóhaŋni-šni
nevertheless: ška
news: wótaŋiŋ
newspaper: wótaŋiŋ wówapi
necly: yupíya
niece: tojáŋ
night: haŋyétu, haŋhépi
no: hiyá
nobody: tuwéni
noisily: okóya
none: waŋjíni
noon: wícokaŋ heyáye
north: wazíyata
nose: póge, pasú
nothing: takuni
now: leháŋl, waná
nowhere: tukténi
nut: yahúgapi

oak tree: útahu caŋ
occupation: oháŋ
of: uŋ
offering: wówicakupi
often: yéhaŋ, óta
oil: wígli
on: akáŋ, el, akáŋl
once: wáŋca
onion: pšiŋ
only: léce
or: naíns
orange fruit: taspáŋ zi
orchard: cáŋowoju
orphan: wablénica
otter: ptaŋ
our: uŋkíta
ours: unkítawapi
outside: taŋkál
over: ópta
over and over: pipíya
overseer: awáŋyaŋka
owl: hiŋháŋ

pack (like a backpack, I think): wakíŋpi
paint: wíyuŋ
painting: itówapi
palate: caká
palm: nabcóca
pants: oŋzóge
paper: mnihúha
parable: wíyaciŋpi
parents: kuŋkákepi
part: haŋké
partly: haŋkéla
pasture: owáyašla
pate: pesléte
path: caŋkú
Pawnee: Paláni
pay: wókajuju
payment: wíši
peace: wówahwa
peacefully: okáblaya
pear: taspáŋ hiŋšmá
peel: ha
pemmican: wakápapi wasná
pen: mnisápa wícazo
pencil: wícazo
penny: mázašala
people: oyáte
pepper: yamnúmnugapi
perhaps: uŋgnáš
plant: ojú
plate: wakší blaská
play: oškáte
plow: makáyubla
plum: káŋta
point (of lang): iyolaj,oŋ
pole: sáta
police: caŋksáyuha
policeman: caŋksáyuha, wawóyuspa
poplar: wahcíŋca
population: oyáte
porcelain: paŋkéska
porcupine: pahíŋ
possessions: wóyuha
properly: ecél, taŋyáŋ
property: wóyuha
provisions: wóyute, oŋwéya
prudently: waktáya
prune: káŋta sápa
publican: wíšimnaye
pudding: wójapi
puddle: mníyušpala
pumpkin: wagmú
pupil (student): wayáwapi
puppy: šuŋhpála

quarrel: wákinica
quarter: šókela
queen: wíŋyaŋyatapi
question: wíyuŋgapi
quickly: oháŋkoya, iyáŋkni
quill: pahíuŋ
quiver: wáŋju

Numbers:
1. Waŋjí
2. Núŋpa
3. Yamní
4. Tópa
5. Záptaŋ
6. Šákpe
7. Šakówiŋ
8. Šaglógaŋ
9. Napcíunka
10. Wikcémna

Wíŋyaŋ = woman

ská = white

cíkala = small

tókeca = strange

mahpíya = sky

ocágku = road

wakpá = river

bláha = wide

ksápa = wise


Reply
 Message 5 of 7 in Discussion 
From: MSN NicknameWitchway_PawneeSent: 8/23/2007 5:02 AM

A

A-ah! - Watch out.
agles'ka - Lizard.
agli - to return.
aguipi - browned meat or food.
ahunka - coyote. (Nakota say S'ungmanitu)
akeeya - repeat.
akewancinyankin kte (or ktelo) - until I see you.
amba - goodbye (short version)
anapo - to count coup.
Ate - Father (also Uncle - his father's brothers)
awi - they.

B

blotan hunka - war leaders or chiefs.

C

cahotska - frost
Canapegi Wi - September (moon when leaves turn brown.)
Canapekasna Wi - October (moon when leaves fall.)
canh'a - turtle
Canku Wakan - Holy Road (the Oregon Trail.)
Cannanpopa Wi - February (moon of popping trees.)
cansasa - tobacco (shredded inner bark of red willow, red dogwood or red alder.)
cansiyo - prairie chicken
canska - red legged hawk
cante - don't
canupa - pipe
ce - manhood (penis)
cetan - hawk
cha - without
Chaka dee Wapka - The Powder River
champah or chapa - beaver
chante - heart
chante ista - the one eye of the heart
chante sica - sad heart (cante chante sica yaun sai ye - don't have a sad heart.)
chikala - little or small
chun - tree
chun humpi ska - sugar (literally translated as tree juice.)
cikala Lakota wowaglake? - Do you speak Lakota?
cola or kola - friend (colapi - friends.)
cunka - shield

E

esnella - a loner
ey-hee! - alas!

H

Hahawokpa - River of Canoes (Mississippi river.)
halhate - magpie
hanblecheyapi - vision quest (crying for a vision.)
hanhepi-wi - moon (literal translation is night sun.)
Hanskaska - Wolf society
hau, hou or hao - hello
hayhahkah - elk (bull - hehaka; cow - unpan the n's are only just pronounced)
hecheto aloe - It is finished
hecheto welo - It is done well, it is good
heech - owl
hechinshkayapi - mountain sheep
hehaka - elk or mouse
Hehaka Wakpa - Elk River (Yellowstone River.)
hehoka - contraries
Heska - the Shining Mountains (the Bighorn Mountains.)
hetukhasan - weasel
heyah - no
heyoka - clown
hin (or han) - yes
hinhan - owl
hohe - enemy
hoka - badger
hokagica - heron
hoppo - let us go
hunka - chosen
Hunkapi - The Making of Relatives Ceremony
hunkayapi - chosen relatives
hunkaschila - young men
hunkeshne - slow
hupacansakala - swallow (the bird)
hupakigulake - bat

I

i-g-mutanka - mountain lion (the n is almost silent)
igmuhota or ig muguleza - lynx (also wildcat or bobcat.)
Ihoka - Badger Society (literal translation - badger mouth.)
iktomi - spider
ina - mother (used in the context of the dynamic and active power of the earth.)
inska - excuse me
inyan - stone
lotancila - I love you
Ishna Ta Awi Cha Lowan - Buffalo Ceremony (Preparing for Womanhood.)
ishta - she, female, girl
isnati - bleeding (menstruation.)
isn tipi - the alone lodge (where women went during menstruation.)
itaytkahlah or tashnahecha - chipmunk
iyotake - sitting

J

jialepa - meadowlark
jigala - little

K

kaga - demon
kangi - crow
kangi tanka - raven
Kangi yha - Crow Owners Society
kapi - story
kiksuyapi - remember
kimimila - butterfly
kin - this
kokipa - fear
ksape - knows or sees
kte - dead, killed
kuwapi - is chased by

L

le mita - mine
le mita cola - my friend
le mita pila - my thanks
leksi - uncle (his mother's brothers.)
lela - very
lela oosni - very cold
lochicha - mink
lowan - to sing (or singer.)
lowan henica? are you a singer?
luta - red

M

ma or maki - mother
maga - goose
magaksica - duck
magaska - swan
mahhapahskaychah - martin
mahpiya - sky
Mahpiyato - the Arapaho (Blue Clouds.)
mahpyua - cloud
Mahpyua Luta - Red Cloud
mahstinchala - snowshoe rabbit
mahstinshkah - jack rabbit
mahto - bear (grizzly - mahto-shahkay hanska; black - mahto-wahhay seecha; brown - mahto-hotah.)
Maka - Earth
Maka Blu Wakpa - Shifting Sands River (Powder River.)
maka mani - to walk
makah - skunk
Kake Ska - White Earth River (White River of South Dakota.)
mato - bear
maya owicha paka - fate (literal translation - he who pushes you off the cliff.)
mayugo - I'm tired
maza - metal
maza canku - iron
maza ska - silver, white metal
meeyahslaychalah or ma shlecha - coyote
meeyah chah - kit fox
micaje - my name is
mieyobo - I am
minne (or mni) - waters
minne sota - many waters
minne wakan - holy water (usually used to describe whiskey)
mita - mine
Mita kuye ayasin - We are relatives (also Miataku Oyasin)
Miwatini - Owl Society
Mnilusa - Running Water river ( Niobrara river)
Mnisose - Muddy Water river ( Missouri river)
moksins - moccasins

N

na - and
nacacijin - loyal, faithful
nacha - great, noble
Nahan rei ni wayon heon - I am still alive
najin - standing
nakun - known
napin - necklace
Natan uskay! - Attackers are coming!
niyaha - feather
nunpi (or nunpa) - two

O

ocheti -seven
ohan - wear this
ohinyan - forever
ohitka - brave, courageous
ohunka - false, untrue
oiowan - song
Okaga - the Spirit of the south
onikare - sweat lodge
Onjinjintka Wakpa - Red Flower Creek (Rosebud Creek)
oo-oohey - it is time
oosni - cold
opawinge - one hundred
opiaon - smoke vent
optate - to choose
otonwanhe - village, town
owa - wound
owa sicha - bad wound
owatamla - straight tongue
owotonna - honest, straight
Oyatenupa - the Omaha tribe (the Two Circle People)
ozuye - warrior

P

Paha Sapa (sometimes Pa Sapa) - The Black Hills
paha - mountain, butte
pah-hi - porcupine
palamo - thanks
Pani - the Pawnee
Pankeska Wakpa - Shell River (Platte river)
papa - dried buffalo meat (jerky)
pehan - crane
Pehingnunipi - May (moon of shredding ponies)
Peji Sluta - Greasy Grass
pejula - medicine
pejula sapa - coffee (literal translation - black medicine)
pejula wacasa - medicine man (sometimes pejuta wicasa)
pesla - bald
peta - stone
pezuta wicasa - herbalist (healer) pi - to use for
pila mita - my thanks
pispinza - prairie dog (the n is almost silent)
Psatoka - Crows (Absaroka)
ptan - otter
pte - buffalo (cow)
ptecila - small buffalo
pteyahpa - cowbird


Reply
 Message 6 of 7 in Discussion 
From: MSN NicknameWitchway_PawneeSent: 8/23/2007 5:04 AM

S

sahungka gelah or shoghila - red fox
sapa - black
schila - old
shakowan - council fires
shah-y-ela - those who speak a different tongue (the Lakota name for the Tsististas)
shaychatungka - wolverine
sheo - sage hen
shinte or sinte - tail
Shinte Galeska - Spotted Tail
shunkaha - wolf (somtimes shunktokecha or Shunkahmahneetu)
Shunke Canku - Iron Horse (i.e. train)
shunke (or s'unka) - dog
shunke wakan - horse (literal translation - holy or sacred dog)
shunke-kan - pinto
sicha - bad
sinkpaylah - muskrat
sipawicayaska - beetle
ska - white
s'kipipi -chickadee
slol yapi - the people
sni - negative, not
sosa - muddy
sosho -snake
sota - many
Susuni - Shoshone (or snake tribe)

T

to - his
tah �?moose
tshcha - deer
tah chasala or tahheencha - antelope (pronghorn) tahheenchala - white tailed deer
tahhenchala - mule deer
tahunsa - cousin
tajuska - ant
taku-skan - spirit, living force
tanagila - humming bird
tanka - great, big, or bull
tanke - sister
tannicala tusweca - dragonfly
tashina - robe
tashina pte - buffalo robe
Tashunke Witko - Crazy Horse (A literal translation is His Dog is Enchanted but in this case the "wakan" is dropped from "horse" and people would still know the meaning.)
tasina - shawl, blanket
tashnahhayhotah - ground squirrel
tatanka - buffalo bull
Tatanka lyotake - Sitting Bull (his name is really Buffalo Bull Sitting)
Tatanka Wapahun - Buffalo Bull Society
tinza - power, strength
Tioheynuka Wi - January (moon of frost in the lodge)
tipsila - prairie turnip
tiyospaye - family group (band)
to - blue
to (toh) - a vigorous affirmative like "damn right."
Tokala - Kit Fox Society
tokalu �?fox
toniktuka hwo? - How are you?
tonkalla - mouse
tonwan - spirit, bad spirit
toskala - woodpecker
tuka - but
tunkaschila - grandfather
tunkes - hot stones

U

Umi or Yum - Whirlwind
unchi - grandmother
Unshimalam ye oyate - Have mercy on me

W

wabluska - insects
wacca pella - stream
wacekiyayo - pray
wachin ksapa yo - listen to me - be attentive
wachpanne - poor, needy
wacipi - dance
wackikun or waschichin - white man
wagachun - cottonwoods
Waga Wakpa - Swimming Bird river ( Laramie river)
waglesksun - turkey
waglula - woodgrub or maggot
wahi - I come, I am coming
wahinhayya - gopher
wakan - holy, sacred
Wakan Tanka - Great Spirit
wakikunza - camp leader
wakina - thunder
Wakincuzas - pipe owners (village headmen or councilers)
wakinyan - thunder powers or lightning
Wakinyan Tanka - Thunderbird
Wakpa - river
wakon-ya - springs (where water is born)
Wamanuncha - Prince of Thieves (especially applied to Custer)
wan - surprise
wana - one or now
wanagi - ghost, spirit
Wanagi Tacaku - Spirit Path
wanagitakimimila - moth
Wanagi Yata - Place of Souls

wanbli or anunkasan - eagle
Wanbli Galeska - Spotted Eagle
Wanbli Luta - Red Eagle
wanichi - no good
Wanicokan Wi - December (midwinter moon)
Waniyetu Wi - November (winter moon)
waniyetula - winter
waniyetula wowapi - winter count
wapiye - medicine man (a curer with herbs only - no spiritual power)
washtay or washte - good
was'te (pronounced wash-tay) - greetings!
wasichu or washitu - bad medicine, white man
wasin - here
wa'sin - frog
wasiyuta el unpi - those who live among the whites - the loaf around the fort people
wasna - pemmican
Wasutan Wi - August (moon when all things ripen)
wayo - true
Waziah - Giant God of the North
weecha or wichitigulegha - raccoon
Whope - earth principle
wi - sun
wicasa - man
wicasha - an important man
wicasha wakan - a holy man, a visionary
wicasha yatapika - a shirtman
wichashita - chief
Wickmunke - Rainbow God (also a trap)
wicksemna - ten
Wicokannanji Wi - July (middle moon)
winkte - half man
Wipazuka Waste Wi - June (moon when the chokecherries ripen)
witko or whte - enchanted, magical, crazy
Wiwanyag Wachipi - Sun Dance
wochangi - power
wonamayin - mistake
Wotawe - Oglala buffalo society
woya - story


Y

yamina - three
Yanpa - the Spirit of the east
yaspapi - the time of the bitten moon (first half of new moon, last half of old moon)
yata - place
Yata - the Spirit of the west.
yeosh palay - clans, tribes
yunke-lo - death
yuwipi - medicine man or healer

Z

zeecha - squirrel (red)
zintka - birds
zunta - honest
zuya - warpath


Reply
 Message 7 of 7 in Discussion 
From: MSN NicknameWitchway_PawneeSent: 8/23/2007 5:05 AM

ANT
Tajus’ka
Ta-zhoos-kar BADGER
Hoka
Ho-karBAT
Hupaki gulake
Hoo-pa-kee-goo-lah-kehBEAVER
Champa or Chapa
Cham-pah or Char-pahBEETLE
Sipawicayaksa
Shee-pa-wee-cha-yahk-shahBIGHORN MOUNTAIN SHEEP
Hecinshka yapi
Hech-in-shka yah-pee

BLACK BEAR
Mato wahayseecha
Mah-toe-wah-hay-see-cha

BROWN BEAR
Mato hota
Mah-toe-hoe-tahBUTTERFLY
Kimimila
Kee-mee-mee-lahCHICKADEE
S’kipipi
Ss-kee-pee-peeCHIPMUNK
Itaytkala
Ee-tah-eat-kah-lahCLIFF SWALLOW
Hupucansakala
Hoo-poo-chahn-sha-kah-lahCOUGAR OR MOUNTAIN LION
Igmutaka
Ee-g-mu-tah(n)-kaCOWBIRD
Pteyapa
P(er)-tay-yah-pahCOYOTE
Mayasleca
Mah-ya-shleh-chahCRANE
Pehan
Peh-hahnCROW
Kangi
Kahn-geeEAGLE
Wanbli or Anunkasan
Wahn-blee or An-oon-kah-shanDRAGONFLY
Tannicala tusweca
Than-nee-cha-lah tu-sweh-chaELK
Male �?Hehaka Female �?Unpan
Heh-hah-kah Oo(n)-pah(n)FROG
Gnaska
Gg-nah-shkahGOOSE
Maga
Mah-gahGOPHER
Wahinheya
Wah-heen-heh-yahGREY WOLF
Sungmanitu tanka
Shung-mahn-ee-too t’ahn-kaGROUNDSQUIRREL
Tasnaheca
Tash-nah-heh-chaHAWK
Cetan
Cheh-tah(n)HERON
Hokagica
Hoh-kah-jee-kahJACK RABBIT (actually a hare)
Mastinska
Mahs-tin-shkahKITFOX
Tokala
Toh-kah-lahLIZARD
Agleska
Ag-lesh - kah

LYNX
Igmutanka
Ig-moo-t-ahn-ka
MAGPIE
Halhate
Hal-hah-teh
DUCK
Magaksica
Mah-gahk-she-cha


MEADOWLARK
Jialepa
Zhee-ah-leh-pah


MINK
Ikusan
Eek-oo-sah(n)


MOOSE
Ta
Tah


MOTH
Wanagita kimimila
Wah-nah-gee-tah kee-mee-mee-lah


MULE DEER
Tahencala
Tah-hen-cha-lah


MUSKRAT
Sinkpe
Sheen-k-peh


OTTER
Ptan
P-ta(n)


OWL
Hinhan
Hee(n)-hahn


PORCUPINE
Pahin
Pah-hee(n)


PRAIRIE CHICKEN
Cansiyo
Chan-she-yo


PRAIRIE DOG
Pispiza
Pish-pee-zah


PRONGHORN
Tacasanla or Taheenca
Tah-cha-sha(n)-la or Ta-heen-chah


RACCOON
Wiciteglega
Wee-chee-te- gleh-gah


RAVEN
Kangi tanka
Kahn-gee tahn-kah


REDFOX
Sahunkagela
Shah-hoon-kah-gay-lah


SKUNK
Manka
Ma(n)-ka


SNOWSHOE HARE
Mastincala
Mah-shtin-cha-lah


SPIDER
Iktomi
Ick-toh-mee


SPOTTED EAGLE
Wanbligleska
Wahn-blee-glesh-kah


SWAN
Magatanka or Magaska
Mah-gah-than-kah or Mah-gah-shkah


TURTLE
K�?ecanh’a
Kk-eh-chan-h-ah


WEASEL
Itunkasan
(H)ee-tun-kah-shan


WHITE TAILED DEER
Tahincala
Tah-heen- cha-la


WILD TURKEY
Wagleksun
Wah-glayk-shoon


WOLVERINE
Sacatungka
Shah-cha-toong-kah

 


WOODPECKER
Cetansala or wagnunka
Cheh-ta(n)-shah-lah or wahg-noon-kah
WOODCOCK
Kankeca
Kahn-kay-chah


First  Previous  2-7 of 7  Next  Last 
Return to word meanings